Agapio Racing Team – Suomen huonoimmat dubbaukset

Agapio Racing Teamin dubbaukset saavat vieläkin korvat vuotamaan verta. Se oli yritys joka dubbasi piirrettyjä VHS:lle ja TV:lle. Dubbauksia ei kumminkaan muisteta hyvällä, vaan ne oli tunenttuja tunteettomuudesta, välillä se kuulosti kuin se olisi tehty krapulassa Sunnuntaina. Dubbaajat eivät osanneet esimerkiksi nauraa tai huutaa. Asiavirheitä oli myös järkyttävästi.

Yritys toimi 1993-1997 ja he dubbasit mm. näitä sarjoja.

  • Alvin ja pikkuoravat
  • Aarresaari
  • Calimero & ystävät (26 jaksoa)
  • Casper
  • Digimon Adventure (26 jaksoa)
  • Flipper & Lopaka
  • Halinallet
  • Ivanhoe
  • Peter Pan ja merirosvot
  • Pikku hippo
  • My Little Pony
  • Sissi
  • Taikabussin seikkailut

Vasta Digimonin kohdalla yritys sai niin paljon negatiivista palautetta, että Nelonen pudotti ne pois ja karmeat dubit jäivät muistoihimme. Käydään läpi pahimpia heidän projektejaan.

Flipper ja Lopaka -tunnuskappale

Flipper ja Lopaka oli australialainen TV-sarja, jossa seurattiin delfiinin elämää. Sarja oli itsessään todella hyvä, mutta suomidubbaukset olivat odotetusti karmeat. Moni muistaa alkutunnarin kauniin lauluäänen edelleen. Kuuntele ja rakastu. Lähikapakan karaokevedot ovat kultaa tähän verrattuna.

Digimon dubbaukset

Surkeankuuluisat Digimon dubbaukset mitkä lopulta koituivat Agapion turmioksi. Eleettömyys, asiavirheet ja sävy ottivat pahasti korvaan jo lapsena. Jos dubbausta verrataan esimerkiksi Pokemoniin, niin painitaan aivan eri maailmassa. On arvostettava suoritus jos pystyt katsomaan koko videon loppuun. Onnea!

Calimeri ja ystävät

Calimero ja ystävät oli varsin hyvä lastenohjelma, jonka moni on jopa unohtanut. Tässä italialais-japanilaisessa animesarjassa seikkaili Calimero niminen lintu ystäviensä kanssa. Agapio dubbasi vain 24 ensimmäistä jaksoa jonka jälkeen heille näytettiin kiltisti ovea. Ei ihme, tässä näyte. Ääninäyttelijät olivat samat krapulaiset nuoret mitä Digimonissa.

Tämä riittää tältä osin. Kommenttikenttään voi laittaa juttua Agapiosta. Se on kumminkin osa suomalaista dubbaushistoriaa, vaikka negatiivista onkin.

Lisää luettavaa

Kommentit

  1. Et taida tunnut tietävän Agapiosta yhtään mitään. Kyse ei ollut siitä että näyttelijät olisivat krapulassa tehneet dubbauksia, vaan yksinkertaisesti siitä, että dubbauksia hoiti joukko teini ikäisä, jotka olivat kokemattomia ja dubbaukset tehtiin kovalla aikataululla.
    6 vuotta sitten yksi Agapion näyttelijää haastateltiin, joka kertoi miten Agapiosta tuli tällainen.
    Jutun pystyy lukemaan ilmaiseksi tämän kautta http://archive.is/8tZqI

Uusimmat julkaisut